- Mar 31, 2024
- 1 min read
"Hibernate for a While" by Duwiant
Energy has depleted
the essence of the soul is no longer there
The silence of the body is the cause
I don't know what to do
The cries of the soul are suppressed.
However, with time
Asa no longer seeks fusion
The weary aspect rebels against becoming the queen
Dreams of submission turn into rebellion
I vow, this is not what you desire
There are limits to all power.
Even the soul, the body, and the ideals
Enya certainly deserves it.
But giving up is not appropriate
I want to take a breath
Fatigue should be eliminated
A moment to lay down my body, emotions, and hopes
that would be the cure
The path of God is truly special
I want to hibernate for a while.
This poetry is presented to me from a young foreigner who lives in Indonesia. He is studying to work in a hospital and has interest in Japan. So I’m glad. I’m not a religious guy, like almost all Japanese are the same, whereas he is a religious person. You would know it while you are reading this poetry. So I respect him. You would feel that everybody lives with God, from this poetry.
- Mar 19, 2024
- 2 min read

I loved this novel around the age of 20. This is the most famous and the top seller book since the past in Japan. Although, to tell the truth I don’t know the reason why this novel is sold so much. Because this novel’s story is filled with a dark mood. The significant sentence in this novel is this.
“恥の多い生涯を送ってきました”
“Mine has been a life on much shame”
This translation was from a very famous researcher about Japanese literature. I would like to tell you the meanings of these words.
恥 haji : shame
生涯 syogai : life
You may not be able to imagine what “a life on much shame” is. This sentence is a confession from the main character. However, we know that this confession came from this author’s life. His name is Osamu Dazai.
He had tried to suicide sometimes in his life, and some of them were lovers’ suicide. And eventually he died at the age of 38, with his lover. That affair occurred in Tokyo and also it has been reported in newspapers.
I’m not sure why this novel has been sold so much, however I can say that many Japanese intellectuals have sympathy with this author’s confession. And also it can be said that this confession is an expression from humans’ anxiety itself. In a modern society, everybody feels anxiety, I think. He wrote, “Mine has been a life on much shame.” Yeah, namely, we always fear being embarrassed within a society, the same as this author.
In this novel, the main character also hates hypocrisy about his life itself. He wanted to live pure in his mind. But it has been difficult. I think many Japanese see the same thing in his mind as their own.
This novel isn’t a fact, but it reflects the author's life. So, we read this novel as the author’s confession.
- Mar 16, 2024
- 2 min read

階段を ka i da n wo
二段跳びして ni da n to bi shi te
上がりゆく a ga ri yu ku
待ち合わせのなき ma chi a wa se no na ki
北大路駅 ki ta o u ji e ki
This poem was written by a young female poet, within Kyoto. Her name is Mikako Umenai, who is a famous poet. I lived in Kyoto around my young days so I love this poem. “Tanka 短歌” has rhythm of 5, 7, 5, 7, and 7 sounds. This is a rule of Tanka and a beautiful rhythm for Japanese people. First, I would like to tell you the meaning of these Japanese words.
階段 stairway
二段跳び double jumping
上がりゆく going up
待ち合わせのなき without a promise of meeting
北大路駅 Kitaoji station
Kitaoji station is located in Northern Kyoto city and this station is metro. This poem expresses that the poet is going up stairs from the underground. You may feel some fresh feelings from this poem.
She was a university student at the time. And in this case, she didn’t have a promise to meet with someone there. In my understanding, “someone” means a boyfriend in this case. So, maybe, she wanted to have a promise to meet someone but she didn’t have that unfortunately.
Around when she was living in Kyoto, I was also living in Kyoto as a student. So I can understand what she wanted to say well. Kyoto is a students’ town, so there are many young couples here and there. I can say, if you are walking in the town alone, you may feel a bit lonely. Because she must have been living in Kyoto alone. And, that’s why this poet wanted to have a promise of dating at this time. I understand this way.
She didn’t have a promise to meet someone, therefore she wrote this poem. I think this poem expresses her feelings very well. And, therefore I can say this poem is very beautiful.